시작과 끝에서 보며 본 것을 제자리에 두기

'reflection'의 연장과 번역어의 불일치

‘reflection’은,

물리적 수준에서는 ‘반사(反射) 또는 반영(反映)이라는 뜻으로, 

심리적 수준에서는 돌이켜 생각한다는 뜻의 반성(反省)으로 사용된다. 

 

영어에서는 맥락에 따라서, 

다의성이 있으며, 

같은 맥락에서도 모호성을 띨 수 있다. 

 

번역된 경우, 

문제가 되는 것은 로크의 인용문에서와 같이,

<어떤 조작에 대한 마음의 반성>에서와 같이, 번역된 경우, '반성'이

영어 단어, reflection의 원래 의미(반사)의 연장으로서 읽힐 가능성은 없어진다. 

 

이후, 3장에서, 삐아제가 사용하는 용어 ‘reflection’의 모호성은 다시 거론될 것이다. 

RC 관련 용어와 번역 지침의 다른 글