시작과 끝에서 보며 본 것을 제자리에 두기

제 32장 도에 한 이름만 붙일 수는 없다.

제 32장 도에 한 이름만 붙일 수는 없다.

道常無名, 樸雖小, 天下莫能臣也.

도상무명, 박수소, 천하막능신야.

侯王若能守之, 萬物將自賓.

후왕약능수지, 만물장자빈.

天地相合以降甘露, 民莫之令而自均. 

천지상합이강감로, 민막지령이자균. 

始制有名, 名亦旣有, 夫亦將知止, 知止可以不殆.

시제유명, 명역기유, 부역장지지, 지지가이불태.

譬道之在天下, 猶川谷之於江海.

비도지재천하, 유천곡지어강해.

 


도, 알다가도 모를 것이기에 항상 이름이 없다.

아무리 작은 바라도 스스로 통으로 되도는 바,

하늘 아래 그 무엇 그 누가 부릴 수 있겠는가! 


힘을 얻게 된 자 참으로 이를 지킬 수 있다면,

만물은 자신들을 받들며 그리 따를 것이로다.


하늘과 땅이 서로 조화를 이루어 단비를 내리고

사람들은 부려지지 않으니 스스로 고르게 살리라.


자연스레 관행으로 널리 확립되어 이름 또한 갖게 되면,

지식인들 역시 지식 전하려는 바 그치고 그리 하리로라.


비유한 그 도, 조작적 밀폐 혹 마음들은 하늘 아래 무수하니,

말미암아 내 이루고 계곡 지나 강으로 바다로 흘러들으리라.

 

도덕경의 다른 글